About

Specialised in English and German, I have been working as professional interpreter and translator since 2011, in Italy and abroad, providing rapid, punctual and high-quality services.

Member of the Board of Tradinfo and associate member of AITI Emilia Romagna. I also volounteer for the Ted Translators Project.

 

Find out my experiences by field.

 

Legal translation

Some of the specialising courses I attended:

  • La Società per azioni di diritto italiano e l’Aktiengesellschaft di diritto tedesco;

  • Contracts in Common Law countries and international contracts;

  • Company Law in the Common Law system;

  • Civil proceedings in Common Law countries;

  • The new GDPR.

Certifying bodies:

L&D Traduzioni giuridiche, AITI Emilia Romagna.

 

Financial translation

I started getting familiar with the financial world dealing in the accounting and banking sectors: Financial statements, budget revisions and audits, statements of accunts, etc.

Today my CV features more than100 local files, besides MiFID investigations, KID documents and descriptions of financial products.

I also translate large projects on AML and KYC investigations.

 

Medical translation

Some of the specialising courses I attended:

  • Ricaduta o recidiva: trabocchetti della terminologia medica, seminar on medical translation, AITI Lombardia;

  • Formazione in Pillole, AITI Emilia Romagna:

    • Clinical trials and relevant material;

    • Medical language: skills and tools for translators;

    • Medical exams and image diagnostics;

    • Medical Writing.

 

Translation for e-commerce

Some of the specialising courses I attended:

  • An Introduction to Marketing, Wharton University of Pennsylvania;

  • SEO planning for texts and websites, Langue&Parole;

  • Linkedin: can I actually stand out?, TradInFo.

 

Conference interpreting
Simultaneous , consecutive and whispering

Graduated in intercultural and linguistic mediation, specialised in conference interpreting at the SSLMIT University of Bologna, one of the two Italian top institusions; since 2014 I have been working at conferences, workshops, seminars, etc.

I’ve had the proviledge to translate the inspiring thoughts of speakers like Umberto Eco, Paul Moreira, Wlodek Goldkorn and Gianni Mastella.

Upon request I can arrange the rental service of booth and equipment.

 

Liaison interpreting

Graduated in intercultural and linguistic mediation, specialised in conference interpreting at the SSLMIT University of Bologna, one of the two Italian top institusions; since 2011 I have been working as interpreter for business meetings, B2B, fairs, etc. in Italy and abroad.

Some of the events I have worked at: BAUMA, LineaPelle, Cersaie, Cosmoprof Worldwide, Sigep, EUHA, CreaModa, TUBE.

 

Community interpreting

Graduated in intercultural and linguistic mediation, specialised in conference interpreting at the SSLMIT University of Bologna, one of the two Italian top institusions; since 2014 I have been working on a regular basis with the health care structures of AUSL Romagna, in particular at the Infermi hospital (Rimini).

Furthermore, I have worked at the Court of Forlì as interpreter for hearings and translator of documents.

 

Language courses

In 2014 I won the Italian ministerial MIUR call for language asssistant abroad and I spent a school year working at the Landsberg Highschool, Halle (Saale), Germany.

Since 2016 I have been working with different Italian universities as a lecturer of Interpreting and Translator (University of Macerata, Unicollege, FUSP Misano Adriatico, CIELS Bologna).

I also work with private schools of foreign languages (i.e. IEC) and companies for customised language courses, for single students and groups (e.g. Piano strategico).